15% OFF | Comprando 3 ou mais |
---|---|
20% OFF | Comprando 4 ou mais |
25% OFF | Comprando 5 ou mais |
Você pode aproveitar esta promoção em qualquer produto da loja.
1 x de R$43,08 sem juros | Total R$43,08 | |
2 x de R$21,54 sem juros | Total R$43,08 | |
3 x de R$14,36 sem juros | Total R$43,08 | |
4 x de R$11,15 | Total R$44,58 | |
5 x de R$9,07 | Total R$45,35 | |
6 x de R$7,69 | Total R$46,12 | |
7 x de R$6,70 | Total R$46,90 | |
8 x de R$5,96 | Total R$47,69 | |
9 x de R$5,39 | Total R$48,49 | |
10 x de R$4,93 | Total R$49,30 |
Autores: Mirian Ruffini - Eduardo Francisco Ferreira (Orgs.)
Sinopse:
Oscar Wilde é um dos autores mais brilhantes da literatura ocidental. Dândi e elegante, doce e generoso, ácido e irônico, não é facilmente definível. Sua literatura fascina e encanta, tanto quanto sua crítica social à Inglaterra Vitoriana, presente em seus textos em prosa, poesia e drama. Este volume se dedica a apresentar a literatura de Oscar Wilde e sua tradução brasileira. Expoente maior do movimento Esteticista Decadentista Europeu do século XIX, Wilde oferece obra singular para os leitores do século XXI. Com crítica social, aliada à rica poética de seus textos, insere-se no sistema de literatura traduzida no Brasil da atualidade. Examinam-se aqui pontos de sua inserção e contato no contexto literário e cultural brasileiro, com a inclusão dos seguintes capítulos: Oscar Wilde: gênero e obra; Lira Irlandesa: poesia na tradução brasileira de Oscar Wilde; O desencantamento em Five o’clock, Intenções e A alma encantadora das ruas; O leque de Lady Windermere, de Oscar Wilde: uma análise da tradução de Oscar Mendes; O teatro de costumes de Oscar Wilde: bunburies, dandies e puritanos; Tradução e discurso no romance O retrato de Dorian Gray; Uma mulher sem importância, de Oscar Wilde: uma análise da tradução de Oscar Mendes; A manifestação dos sentimentos em Cruz e Souza e Oscar Wilde; e Imagens de Oscar Wilde nos paratextos de suas traduções brasileiras. Perspicaz e envolvente, o autor irlandês sobrevive em sua literatura e suas traduções brasileiras. Sua influência em escritores e textos ocidentais é inegável e nos fornece pistas de sua trajetória e sua disseminação mundial.
Editora:Editora CRV
ISBN:ISBN: 9788544421000
DOI:10.24824/978854442100.0
Ano de edição:2018
Número de páginas:126
Formato:16x23
Assunto:
R922
Ruffini, Mirian.
Oscar Wilde: literatura em tradução / Mirian Ruffini, Eduardo Francisco Ferreira. – Curitiba:
ISBN 978-85-444-2100-0
DOI 10.24824/978854442100.0
1. Literatura inglesa 2. Tradução literária 3. Produção literária 4. Oscar Wilde. I. Ferreira,
Eduardo Francisco II. Título III. Série.
CDU 82.09 CDD 801
813
Índice para catálogo sistemático
1. Literatura Inglesa 813
OSCAR WILDE: gênero e obra
Mirian Ruffini
Claudia Borges de Faveri
LIRA IRLANDESA: poesia na tradução brasileira de Oscar Wilde
Claudia Marchese Winfield
Mirian Ruffini
Eduardo Francisco Ferreira
O DESENCANTAMENTO EM FIVE O’CLOCK, INTENÇÕES E A
ALMA ENCANTADORA DAS RUAS
Mirian Ruffini
O LEQUE DE LADY WINDERMERE, DE OSCAR WILDE:
uma análise da tradução de Oscar Mendes
Mirian Ruffini
O TEATRO DE COSTUMES DE OSCAR WILDE: bunburies,
dandies e puritanos
Mirian Ruffini
TRADUÇÃO E DISCURSO NA OBRA O RETRATO DE DORIAN GRAY
Mirian Ruffini
Eduardo Francisco Ferreira
A ARGUMENTAÇÃO EM TRECHOS DA OBRA O RETRATO DE
DORIAN GRAY, DE OSCAR WILDE
Mirian Ruffini
UMA MULHER SEM IMPORTÂNCIA, DE OSCAR WILDE:
uma análise da tradução de oscar mendes
A MANIFESTAÇÃO DOS SENTIMENTOS NAS OBRAS DE
CRUZ E SOUZA E OSCAR WILDE
Mirian Ruffini
IMAGENS DE OSCAR WILDE NOS PARATEXTOS DE SUAS
TRADUÇÕES BRASILEIRAS1
Mirian Ruffini
Claudia Borges de Faveri